American Journal of Computer Science and Engineering Survey Open Access

  • ISSN: 2349-7238
  • Journal h-index: 9
  • Journal CiteScore: 1.72
  • Journal Impact Factor: 1.11
  • Average acceptance to publication time (5-7 days)
  • Average article processing time (30-45 days) Less than 5 volumes 30 days
    8 - 9 volumes 40 days
    10 and more volumes 45 days

Editorial - (2022) Volume 10, Issue 7

Web based Machine Transition System
Workineh Tamirat*
 
Department of Computer Engineering, Jimma University, Jimma, Ethiopia
 
*Correspondence: Workineh Tamirat, Department of Computer Engineering, Jimma University, Jimma, Ethiopia, Email:

Received: 18-Dec-2021, Manuscript No. IPACSES-21-12067; Editor assigned: 21-Dec-2021, Pre QC No. IPACSES-21-12067 (PQ); Reviewed: 04-Jan-2022, QC No. IPACSES-21-12067; Revised: 10-Oct-2022, Manuscript No. IPACSES-21-12067 (R); Published: 17-Oct-2022, DOI: 10.36846/2349-7238.10.7.32

Editorial

Computer and internet are supposed to be a great tool of artistic irruption and play a vital part in spreading the influence of western and particularly english culture in developing countries. None other than the technology itself can fight this effect. Enabling druggies to reuse and communicate data in their indigenous languages proves to be great tool to fight the effect of technology on societies. The exploration and hence the tools developed as a result of exploration must reach en masse for the effective application of technology. It can help in blurring the walls among different nations and society and boost the process of world globalization. In a multilateral and multilingual country like India, where concinnity in diversity prevails, technology plays a vital part to further enhance the bond among people. Language hedge is a crucial issue for a wide commerce among colorful societies in India. Natural language processing and its sub fields got attention of experimenters in recent times. Machine restatement is now mature enough to give some useful results. Similar system can be more useful if they can be reached by druggies anytime. This kind of vacuity can be handed by internet veritably efficiently and effectively. This paper discusses the issues in moving a standalone Punjabi to Hindi machine restatement system on web. The webpage where the commerce between the service and web stoner takes place. It allows the stoner to pass the Punjabi textbook to the web garcon for restatement. The input textbook can be entered in a textbox handed there. The foremost issue in a web grounded restatement system is to enter textbook in indigenous language. The restatement system is unicode grounded and accept the input in unicode format. We need to design a web grounded system that's able of taking input in unicode or we need to develop a module that accept input in fountain decoded form and convert it to unicode before transferring it to restatement machine. Three options are handed to the end stoner. The data can be entered in a given textbox through standard keyboard. For codifying from keyboard, a module is developed in javascript which enables a stoner to enter the Punjabi textbook in unicode format by masking the keys of keyboard [1]. The converted textbook is also passed to the rephrasing unit for restatement. The textbook is passed through colorful modules of restatement unit and the target textbook is produced. The textbook produced by rephrasing unit is again fixed at its applicable position in the HTML document. While replacing the source textbook with target textbook, the font name trait of each textbook is changed to anmol unicode MS. Therefore CLIR is naturally associated with MT (machine restatement) and IR (Information Retrieval). One way to attack the multilingual information reclamation problem is to restate the entire target language textbook into source language textbook and also perform monolingual hunt on the restated textbook. Without better machines and high speed/quality MT, we can rule out the practical operation of this approach for the web. We, thus, borrow the query restatement approach [2]. To restate stoner queries from source languages to target languages, we need multilingual/bilingual transfer wordbooks or corpora (resembling ornon parallel) [3]. In this paper, the issues pertaining to moving a machine restatement system to web are bandied. Major enterprises during the development are the convenience to the end stoner for textbook input in indigenous language. An interface is developed which is stoner friendly and suggests stoner the correct spelling as he types. Online system can expand the occasion to pierce the MT system by general public, and also to give a good feedback for evaluation and farther enhancement to the system. It can also give a foundation for machine restatement from Punjabi to any language. Our farther exploration will be towards the following fields. The system will be moved on hand held bias and mobile phones for the wider reach and operation.

References

Citation: Tamirat W (2022) Web based Machine Transition System. Am J Comp Science Eng Surv. 10:32

Copyright: © 2022 Tamirat W. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.